Monday, February 28, 2022

Bible in one year 2/28/2022 1 Corinthians chapter 5-8 By Rev.Katherine Liu Bruce

Bible in one year 2/28/2022 1 Corinthians chapter 5-8

By Rev.Katherine Liu Bruce

Christian Arts Ministries; Biblical precepts, Gospel music, Pastoral ministry& Counseling


Moral disorders in the church 5:1-13

Dealing with an evil brother

5:1 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father's wife.

5:2 And you are proud! Shouldn't you rather have been filled with grief and have put out of your fellowship the man who did this?

5:3 Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present.

5:4 When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,

5:5 hand this man over to Satan, so that the sinful nature may be destroyed and his spirit saved on the day of the Lord.

5:6 Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast works through the whole batch of dough?

5:7 Get rid of the old yeast that you may be a new batch without yeast--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

5:8 Therefore let us keep the Festival, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with bread without yeast, the bread of sincerity and truth.

5:9 I have written you in my letter not to associate with sexually immoral people--

5:10 not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.

5:11 But now I am writing you that you must not associate with anyone who calls himself a brother but is sexually immoral or greedy, an idolater or a slanderer, a drunkard or a swindler. With such a man do not even eat.

5:12 What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside?

5:13 God will judge those outside. "Expel the wicked man from among you."

  『確實聽說在你們中間有淫亂的事,這樣的淫亂,連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。』林前五1

『你們還是自高自大!豈不應當哀慟,把行這事的人從你們中間挪開?』林前五2

『我身體雖不在你們那裏,靈卻與你們同在,我已經審判了行這樣事的人,好像與你們同在一樣,』林前五3

『就是當你們和我的靈聚集的時候,在我們主耶穌的名裏,帶同我們主耶穌的能力,』林前五4

『把這樣的人交給撒但,使他的肉體受敗壞,好叫他的靈在主的日子可以得救。』林前五5

『你們誇口是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來麼?』林前五6

『你們要把舊酵除淨,好使你們成為新團,正如你們是無酵的一樣,因為我們的逾越節基督,已經被殺獻祭了。』林前五7

『所以我們守這節,不可用舊酵,也不可用惡毒邪惡的酵,只用純誠真實的無酵餅。』林前五8

『我曾寫信給你們說,不可與淫亂的人交往,』林前五9

『並不是指這世上所有行淫亂的、或貪婪的、或勒索的、或拜偶像的,若是那樣,你們就需要離開世界。』林前五10

但如今我寫給你們說,若有人稱為弟兄,是行淫亂的、或貪婪的、或拜偶像的、或辱罵的、或醉酒的、或勒索的,這樣的人不可與他交往,甚至與他一同喫飯都不可。』林前五11

『因為審判召會外的人與我何干?召會裏的人豈不是你們審判的麼?』林前五12

『至於召會外的人,有神審判他們。你們要把那惡人從你們中間挪開。』林前五13


Chapter 6 Dealing with lawsuits among believers

The problem of litigation in heathen courts 6:1-8

Lawsuits Among Believers

6:1 If any of you has a dispute with another, dare he take it before the ungodly for judgment instead of before the saints?

6:2 Do you not know that the saints will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases?

6:3 Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!

6:4 Therefore, if you have disputes about such matters, appoint as judges even men of little account in the church!

6:5 I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?

6:6 But instead, one brother goes to law against another--and this in front of unbelievers!

6:7 The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?

6:8 Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers.

6:9 Do you not know that the wicked will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor male prostitutes nor homosexual offenders

6:10 nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.

6:11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.

Sexual Immorality

6:12 "Everything is permissible for me"--but not everything is beneficial. "Everything is permissible for me"--but I will not be mastered by anything.

6:13 "Food for the stomach and the stomach for food"--but God will destroy them both. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body.

6:14 By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.

6:15 Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!

6:16 Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, "The two will become one flesh."

6:17 But he who unites himself with the Lord is one with him in spirit.

6:18 Flee from sexual immorality. All other sins a man commits are outside his body, but he who sins sexually sins against his own body.

6:19 Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;

6:20 you were bought at a price. Therefore honor God with your body.


『你們中間有人與別人起了相爭的事,怎敢在不義的人面前,而不在聖徒面前求審?』林前六1

『豈不知聖徒要審判世界麼?若世界為你們所審判,難道你們不配審判這最小的事麼?』林前六2

『豈不知我們要審判天使麼?何況今生的事?』林前六3

『既是這樣,你們若有今生的事當上法庭,是派召會所不看為甚麼的人審判麼?』林前六4

『我說這話,是要叫你們羞愧。難道你們中間竟沒有一個智慧人,能在他弟兄中間審斷麼?』林前六5

『你們竟是弟兄與弟兄告狀,而且告在不信的人面前。』林前六6

『你們彼此爭訟,這已全然是你們的失敗了。為甚麼不寧願受冤枉?為甚麼不寧願被虧負?』林前六7

『你們倒是冤枉人,虧負人,況且這又是對弟兄。』林前六8

『你們豈不知,不義的不能承受神的國麼?不要受迷惑,無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、同性戀的、』林前六9

偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。』林前六10

『你們中間有人從前也是這樣,但在主耶穌基督的名裏,並在我們神的靈裏,你們已經洗淨了自己,已經聖別了,已經稱義了。』林前六11

『凡事我都可行,但不都有益處;凡事我都可行,但無論那一件,我總不受它的轄制。』林前六12

『食物是為肚腹,肚腹是為食物;但這兩樣,神都要廢掉。可是身體不是為淫亂,乃是為主,主也是為身體。』林前六13

『並且神已經使主復活,也必藉著祂的能力,使我們復活起來。』林前六14

『豈不知你們的身體是基督的肢體麼?我可以把基督的肢體作成娼妓的肢體麼?絕對不可!』林前六15

『豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體麼?因為主說,二人要成為一體。』林前六16

『但與主聯合的,便是與主成為一靈。』林前六17

『你們要逃避淫亂。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外,惟有行淫的,是得罪自己的身體。』林前六18

『豈不知你們的身體,就是在你們裏面之聖靈的殿麼?這聖靈是你們從神而得的,並且你們不是屬自己的,』林前六19

『因為你們是重價買來的。這樣,就要在你們的身體上榮耀神。』林前六20


Chapter 7 Concerning Marital Relationship

Concerning Married Life 7:1-40

7:1 Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry.

7:2 But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband.

7:3 The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband.

7:4 The wife's body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband's body does not belong to him alone but also to his wife.

7:5 Do not deprive each other except by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.

7:6 I say this as a concession, not as a command.

7:7 I wish that all men were as I am. But each man has his own gift from God; one has this gift, another has that.

7:8 Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I am.

7:9 But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion.

7:10 To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.

7:11 But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife.

7:12 To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her.

7:13 And if a woman has a husband who is not a believer and he is willing to live with her, she must not divorce him.

7:14 For the unbelieving husband has been sanctified through his wife, and the unbelieving wife has been sanctified through her believing husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.

7:15 But if the unbeliever leaves, let him do so. A believing man or woman is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace.

7:16 How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife?

Concerning Change of Status

7:17 Nevertheless, each one should retain the place in life that the Lord assigned to him and to which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches.

7:18 Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man uncircumcised when he was called? He should not be circumcised.

7:19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God's commands is what counts.

7:20 Each one should remain in the situation which he was in when God called him.

7:21 Were you a slave when you were called? Don't let it trouble you--although if you can gain your freedom, do so.

7:22 For he who was a slave when he was called by the Lord is the Lord's freedman; similarly, he who was a free man when he was called is Christ's slave.

7:23 You were bought at a price; do not become slaves of men.

7:24 Brothers, each man, as responsible to God, should remain in the situation God called him to.

Concerning the Unmarried

7:25 Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.

7:26 Because of the present crisis, I think that it is good for you to remain as you are.

7:27 Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife.

7:28 But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this.

7:29 What I mean, brothers, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they had none;

7:30 those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep;

7:31 those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.

7:32 I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord's affairs--how he can please the Lord.

7:33 But a married man is concerned about the affairs of this world--how he can please his wife--

7:34 and his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord's affairs: Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world--how she can please her husband.

7:35 I am saying this for your own good, not to restrict you, but that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.

7:36 If anyone thinks he is acting improperly toward the virgin he is engaged to, and if she is getting along in years and he feels he ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married.

7:37 But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but has control over his own will, and who has made up his mind not to marry the virgin--this man also does the right thing.

7:38 So then, he who marries the virgin does right, but he who does not marry her does even better.

7:39 A woman is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord.

7:40 In my judgment, she is happier if she stays as she is--and I think that I too have the Spirit of God.

 

『關於你們所寫的,我認為男不近女倒好,』林前七1

但為避免淫亂,男人當各有自己的妻子,女人也當各有自己的丈夫。』林前七2

丈夫對妻子當盡應盡之分,妻子對丈夫也要如此。』林前七3

『妻子對自己的身體沒有主權,丈夫纔有;照樣,丈夫對自己的身體也沒有主權,妻子纔有。』林前七4

你們不可彼此虧負,除非出於同意,暫時分房,為要專心禱告,以後仍要同房,免得撒但因你們不能自制,試誘你們。』林前七5

『我說這話,是容許你們,並不是命令。』林前七6

『我願意眾人都像我一樣;只是各人都有自己從神得來的恩賜,有人是這樣,有人是那樣。』林前七7

我對未婚的和寡婦說,若他們常像我就好。』林前七8

『但他們若不能自制,就可以嫁娶,與其慾火中燒,倒不如嫁娶為妙。』林前七9

至於那已婚的,我吩咐他們,其實不是我吩咐,乃是主吩咐,說,妻子不可離開丈夫。』林前七10

『(若真是離開了,她就不可再嫁,不然,仍要同丈夫和好。)丈夫也不可離棄妻子。』林前七11

『我對其餘的人說,不是主說,倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子;』林前七12

『妻子有不信的丈夫,丈夫也情願和她同住,她就不要離棄丈夫。』林前七13

因為不信的丈夫,就因著妻子被聖別,並且不信的妻子,也因著弟兄被聖別;不然,你們的兒女就不潔淨,但如今他們是聖別的了。』林前七14

『倘若那不信的人離去,就由他離去罷;無論是弟兄、是姊妹,在這種情形之下,都不必受束縛,然而神已經在平安裏召了我們。』林前七15

況且你這作妻子的,怎麼知道能不能救你的丈夫?你這作丈夫的,怎麼知道能不能救你的妻子?』林前七16

『只要照主所分給各人的,和神所召各人的而行。我在眾召會中都是這樣吩咐。』林前七17

『有人蒙召時已受割禮,就不要回復原狀;有人蒙召時未受割禮,就不要受割禮。』林前七18

『受割禮算不得甚麼,不受割禮也算不得甚麼,只有遵守神的誡命纔算得數。』林前七19

『各人在甚麼身分裏蒙召,仍要留於這身分。』林前七20

『你是一個奴僕蒙召麼?不要在意;但即使你能自由,也寧可仍用奴僕的身分。』林前七21

『因為一個奴僕在主裏蒙召,就是屬於主得自由的人;照樣,一個自由的人蒙召,就是基督的奴僕。』林前七22

你們是重價買來的,不要作人的奴僕。』林前23

『弟兄們,你們各人是在甚麼身分裏蒙召,仍要與神一同留在這身分裏。』林前七24

『關於童身的人,我沒有主的命令,但我既蒙主憐憫成為忠信的,就題出我的意見。』林前七25

『因現今的艱難,我以為人最好保持現狀。』林前七26

『你有妻子束縛著麼?就不要尋求脫離。你沒有妻子束縛著麼?就不要尋求妻子。』林前七27

『但你若娶妻,也不是犯罪;處女若出嫁,也不是犯罪;然而這等人肉身必受苦難,我卻願意你們免受這苦難。』林前七28

『只是弟兄們,我對你們說,時候縮短了。從此以後,那有妻子的,要像沒有妻子;』林前七29

『哀哭的,要像不哀哭;喜樂的,要像不喜樂;置買的,要像無所擁有;』林前七30

『使用世物的,要像不浪費使用;因這世界的樣子正在逝去。』林前七31

『我願你們無所罣慮。沒有娶妻的,是為主的事罣慮,想怎樣討主喜悅;』林前七32

『娶了妻的,是為世上的事罣慮,想怎樣討妻子喜悅,就分心了。』林前七33

『未結婚的婦女和守童身的女子,是為著主的事罣慮,要在身體和靈上都聖別;已經出嫁的,是為世上的事罣慮,想怎樣討丈夫喜悅。』林前七34

『我說這話,是為你們自己的益處;不是要牢籠你們,乃是要叫你們行合宜的事,得以殷勤服事主,沒有分心的事。』林前七35

『若有人以為待他的童身女兒不合宜,她也過了華齡,事又當行,他就可隨願辦理,不是犯罪,讓他們結婚。』林前七36

『但他若心裏堅定,沒有不得已的事,對自己的意思又有主權,心裏也決定了留下自己的童身女兒,如此行也好。』林前七37

『這樣看來,叫自己的童身女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。』林前七38

『丈夫活著的時候,妻子是被束縛的;丈夫若睡了,妻子就可以自由,隨願嫁人,只是要嫁在主裏的人。』林前七39

『然而,按我的意見,她若守節更是有福;但我想我也有神的靈了。』林前七40

 

Chapter 8 Concerning Food Sacrificed to Idols

8:1 Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.

8:2 The man who thinks he knows something does not yet know as he ought to know.

8:3 But the man who loves God is known by God.

8:4 So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world and that there is no God but one.

8:5 For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many "gods" and many "lords"),

8:6 yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.

8:7 But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.

8:8 But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do.

8:9 Be careful, however, that the exercise of your freedom does not become a stumbling block to the weak.

8:10 For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?

8:11 So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.

8:12 When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.

8:13 Therefore, if what I eat causes my brother to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause him to fall.

 

『關於祭偶像之物,我們曉得我們都有知識。知識是叫人自高自大,惟有愛建造人。』林前八1

『若有人自以為知道甚麼,按他所當知道的,他仍是不知道;』林前八2

但若有人愛神,這人乃是神所知道的。』林前八3

關於喫祭偶像之物,我們曉得偶像在世上算不得甚麼,也曉得神只有一位,再沒有別的神。』林前八4

『縱然有稱為神的,或在天,或在地,就如那許多的神,許多的主,』林前八5

『在我們卻只有一位神,就是父,萬物都本於祂,我們也歸於祂;並有一位主,就是耶穌基督,萬物都是藉著祂有的,我們也是藉著祂有的。』林前八6

『然而人不都有這等知識;有人直到如今還帶著拜偶像的習慣感,就以為所喫的是祭偶像之物;他們的良心既然軟弱,就受了玷污。』林前八7

『其實食物不能將我們薦與神,因為我們不喫也無虧缺,喫也無盈超。』林前八8

『只是你們要謹慎,恐怕你們這權利,竟成了那軟弱人的絆腳石。』林前八9

『若有人見你這有知識的,在偶像的廟裏坐席,這人既是軟弱的,他的良心豈不放膽去喫那祭偶像之物麼?』林前八10

『因此,基督為他死的那軟弱弟兄,也就被你的知識敗壞了。』林前八11

『你們這樣得罪弟兄們,傷了他們軟弱的良心,就是得罪基督。』林前八12

『所以食物若真絆跌我的弟兄,我就絕不喫肉直到永遠,免得絆跌我的弟兄。』林前八13

 

 

Bibliography,

            King James, The Holy Bible, Cleveland, OH: The world publishing company

                       

            Lee, Witness. The New Testament (R.V.) Anaheim, CA: Living Stream Ministry, 1985.

            Ryrie, Charles C. The Ryrie study Bible (NIV).Chicago, IL: The Moody Bible Institute, 1986. 

 

  

No comments:

Post a Comment