Friday, September 30, 2022

Bible in one year 9/30/ 2022 Book V Psalms 107-150; Psalm 129-132 By Rev. Katherine Liu Bruce

 Bible in one year 9/30/ 2022 Book V Psalms 107-150;  Psalm 129-132

By Rev. Katherine Liu Bruce                                                                                                          

Christian Arts Ministries : Biblical precepts & Gospel music; Pastoral ministry & Counseling

 

 Psalm 129 This psalm of thanksgiving speaks of Israel’s harassment(vv.1-4) and Israel’s hope (vv.5-8). Verse 3 Israel is pictured as a scourged man with welts on his back like furrows in a plowed field.

Psalms 129 (KJV)
   ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
² Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
³ The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
⁴ The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
⁵ Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
⁶ Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:

⁷ Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
⁸ Neither do they which go by say,
The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.

129 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ (上行之詩。)以色列當說:從我幼年以來,敵人屢次苦害我

² 從我幼年以來,敵人屢次苦害我,卻沒有勝了我。

³ 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁溝甚長。

 耶和華是公義的;他砍斷了惡人的繩索。

願恨惡錫安的都慚愧退後。

願他們像房頂上的草,未長成而枯乾,

收割的不夠一把,捆禾的也不滿懷

過路的也不說:願 耶和華所賜的福歸與你們!我們奉 耶和華的名給你們祝福! 

 

Psalm 130 This lament includes an entreaty for God’s deliverance (vv.1-2), expectation of God’s forgiveness(vv.3-6), and an exhortation to Israel to trust the Lord(vv.7-8). This pilgrim psalm(Ps.120) is also a penitential psalm. Verse 4 note that the outcome of forgivness is fear (reverence)1Pet.2:9,17.

Psalms 130 (KJV)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ (A Song of degrees.) Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
² Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
³ If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
⁴ But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
⁵ I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
⁶ My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
⁷ Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
⁸ And he shall redeem Israel from all his iniquities.

130 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹
(上行之詩。) 耶和華啊,我從深處向你呼求!
²
 主啊,求你聽我的聲音!願你側耳聽我懇求的聲音!
³
 主 耶和華啊,你若究察罪孽,誰能站得住呢?
但在你有饒恕之恩,要叫人敬畏你。
我等候 耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。
我的心等候 主,甚於守夜的,等候天亮;我說,甚於守夜的,等候天亮
以色列啊,你當仰望 耶和華!因 耶和華有慈愛,有豐盛的救恩。
他必救贖以色列脫離一切的罪孽。 

 

Psalm131 Here David expresses his childlike trust in the Lord(vv.1-2) and calls on Israel to hope in the Lord(v.3). verse 1 David declares himself free from haughtiness (great matters) and excessive ambition(things too wonderful). Verse 2 as a child who has successfully gone through the troublesome process of weaning and found contentment, so David had been delivered from all self-seeking and had found contentment in the Lord.

Psalms 131 (KJV) (A Song of degrees of David.)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
² Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
³ Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.

131 (CKJVGT)
¹
(大衛上行之詩。) 耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼不高大;重大和測不透的事,我也不敢行。
²
我的心平穩安靜,好像斷過奶的孩子在他母親的懷中;我的心在我裏面真像斷過奶的孩子。
³
以色列啊,你當仰望 耶和華,從今時直到永遠! 

Psalm 132 This royal psalm consists to two parts: the request that the Lord remember David’s zeal in bring the Ark to Jerusalem and thus bless his dynasty(vv.1-10); and the response of the Lord promising to fulfill the Davidic covenant(vv.11-18). Verses 11-18 the ultimate fulfillment of the Davidic covenant (v.11, 2Sam.7:12-16) will come in the millennial kingdom, in which Messiah ruling from Zion(Jerusalem), will bring peace and prosperity to the world. A horn grow of David(v.17). Messiah (Jer.23:5;33:15; Ezek.29:21;Zech3:8;6:12). Lamp. David’s posterity is assured (1Kings11:36).

Psalms 132 (KJV) A Song of degrees.
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ LORD, remember David, and all his afflictions:
² How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
³ Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
⁴ I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
⁵ Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
⁶ Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
⁷ We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
⁸ Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
⁹ Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
¹⁰ For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
¹¹ The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
¹² If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
¹³ For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.



¹⁴ This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
¹⁵ I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
¹⁶ I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
¹⁷ There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
¹⁸ His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

132 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹
(上行之詩。) 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
²
他怎樣向 耶和華起誓,向雅各的大能者 神許願,
³
說:我必不進我的帳幕,也不上我的床榻;
我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮打盹;
直等我為 耶和華尋得所在,為雅各的大能者 神尋得居所。
我們聽說約櫃在以法他,我們在樹林就尋見了。
我們要進他的帳幕,在他腳凳前敬拜。
 耶和華啊,求你興起;和你有能力的約櫃同入你的安息。
願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!
¹⁰
求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不顧你的受膏者!
¹¹
 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。
¹²
你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
¹³
因為 耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,
¹⁴
說:這是我永遠安息之所;我要住在這裏,因為是我所願意的。
¹⁵
我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。
¹⁶
我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼!
¹⁷
我要叫大衛的角在那裏發芽;我為我的受膏者設下明燈。
¹⁸
我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。 

 

Bibliography,

Ryrie, Charles C. The Ryrie study Bible (NIV). Chicago, IL: The Moody Bible Institute, 1986.

 King James, The Holy Bible (KJV). Cleveland, OH: The world publishing company

 

Thursday, September 29, 2022

Bible in one year 9/29/ 2022 Book V Psalms 107-150; Psalm 126-128 By Rev. Katherine Liu Bruce

 Bible in one year 9/29/ 2022 Book V Psalms 107-150;  Psalm 126-128

By Rev. Katherine Liu Bruce                                                                                                          

Christian Arts Ministries : Biblical precepts & Gospel music; Pastoral ministry & Counseling

 

 

Psalm126 Here the restored exiles rejoice in the Lord’s deliverance(vv.1-3), pray for the restoration of others(v.4), and take confidence in the principles of sowing and reaping(vv.5-6). The psalmist prays for a flood of returning exiles, like the seasonal torrents that fill normally dry streams in the desert. The efforts of the exiles to reestablish the nation amid difficulties will someday come to fruition like a harvest, a principle applicable to Christian work well.

Psalm 126 1-6 (KJV) 

¹ When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
² Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the heathen, The LORD hath done great things for them.

³ The LORD hath done great things for us; whereof we are glad.

⁴ Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the south.
They that sow in tears shall reap in joy.

⁶ He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.


126 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ 當 耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候,我們好像作夢的人。

² 那時,我們滿口喜笑、滿舌歡唱;異教民中就有人說: 耶和華為他們行了大事

³  耶和華果然為我們行了大事,我們就歡喜。

 耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回,好像南地的河水復流。
流淚撒種的,必歡呼收割!

那帶寶貴的種流淚出去的,必要歡歡樂樂地帶禾捆回來! 

  

Psalm 127 In this didactic psalm, the psalmist stresses that life should be lived in dependence on the Lord (vv.1-2) and children regarded as a heritage from the Lord(vv.3-5). Verse 1 house-building and city guarding cannot succeed apart from God’s help.

 Psalms 127 (KJV) (A Song of degrees for Solomon.)

¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain.
² It is vain for you to rise up early, to sit up late, to eat the bread of sorrows: for so he giveth his beloved sleep.
³ Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
⁴ As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
⁵ Happy is the man that hath his quiver full of them: they shall not be ashamed, but they shall speak with the enemies in the gate.

(CKJVGT) 127 (CKJVGT)
(所羅門上行之詩)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹若不是 耶和華建造房屋,建造的人就枉然勞力;若不是 耶和華看守城池,看守的人就枉然警醒。
² 你們清晨早起,夜晚安歇,吃愁苦的餅,本是枉然;唯有 耶和華所親愛的,必叫他安然睡覺。
³ 看哪,兒女是 耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜

少年時所生的兒女好像勇士手中的箭。

箭袋充滿的人便為有福;他們在城門口和仇敵說話的時候必不至於羞愧。 

 

         Psalm 128 This psalm teaches the interrelatedness of blessings on the home(vv.1-4) with blessing on the community(vv.5-6).

Psalms 128 (KJV)

 ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.

² For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
³ Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.

⁵ The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
⁶ Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.

128 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ 凡敬畏 耶和華、遵行他道的人便為有福!

² 你要吃你手勞碌得來的;你要享福,事情順利。
³ 你妻子在你室的旁邊,好像多結果子的葡萄樹;你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。

看哪,敬畏 耶和華的人必要這樣蒙福!

願 耶和華從錫安賜福給你!願你一生一世看見耶路撒冷的好處!

願你看見你兒女的兒女!願平安歸於以色列! 

 

Bibliography,

Ryrie, Charles C. The Ryrie study Bible (NIV). Chicago, IL: The Moody Bible Institute, 1986.

 King James, The Holy Bible (KJV). Cleveland, OH: The world publishing company