Friday, September 30, 2022

Bible in one year 9/30/ 2022 Book V Psalms 107-150; Psalm 129-132 By Rev. Katherine Liu Bruce

 Bible in one year 9/30/ 2022 Book V Psalms 107-150;  Psalm 129-132

By Rev. Katherine Liu Bruce                                                                                                          

Christian Arts Ministries : Biblical precepts & Gospel music; Pastoral ministry & Counseling

 

 Psalm 129 This psalm of thanksgiving speaks of Israel’s harassment(vv.1-4) and Israel’s hope (vv.5-8). Verse 3 Israel is pictured as a scourged man with welts on his back like furrows in a plowed field.

Psalms 129 (KJV)
   ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
² Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
³ The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
⁴ The LORD is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
⁵ Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
⁶ Let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:

⁷ Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
⁸ Neither do they which go by say,
The blessing of the LORD be upon you: we bless you in the name of the LORD.

129 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ (上行之詩。)以色列當說:從我幼年以來,敵人屢次苦害我

² 從我幼年以來,敵人屢次苦害我,卻沒有勝了我。

³ 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁溝甚長。

 耶和華是公義的;他砍斷了惡人的繩索。

願恨惡錫安的都慚愧退後。

願他們像房頂上的草,未長成而枯乾,

收割的不夠一把,捆禾的也不滿懷

過路的也不說:願 耶和華所賜的福歸與你們!我們奉 耶和華的名給你們祝福! 

 

Psalm 130 This lament includes an entreaty for God’s deliverance (vv.1-2), expectation of God’s forgiveness(vv.3-6), and an exhortation to Israel to trust the Lord(vv.7-8). This pilgrim psalm(Ps.120) is also a penitential psalm. Verse 4 note that the outcome of forgivness is fear (reverence)1Pet.2:9,17.

Psalms 130 (KJV)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ (A Song of degrees.) Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
² Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
³ If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
⁴ But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
⁵ I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
⁶ My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
⁷ Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
⁸ And he shall redeem Israel from all his iniquities.

130 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹
(上行之詩。) 耶和華啊,我從深處向你呼求!
²
 主啊,求你聽我的聲音!願你側耳聽我懇求的聲音!
³
 主 耶和華啊,你若究察罪孽,誰能站得住呢?
但在你有饒恕之恩,要叫人敬畏你。
我等候 耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。
我的心等候 主,甚於守夜的,等候天亮;我說,甚於守夜的,等候天亮
以色列啊,你當仰望 耶和華!因 耶和華有慈愛,有豐盛的救恩。
他必救贖以色列脫離一切的罪孽。 

 

Psalm131 Here David expresses his childlike trust in the Lord(vv.1-2) and calls on Israel to hope in the Lord(v.3). verse 1 David declares himself free from haughtiness (great matters) and excessive ambition(things too wonderful). Verse 2 as a child who has successfully gone through the troublesome process of weaning and found contentment, so David had been delivered from all self-seeking and had found contentment in the Lord.

Psalms 131 (KJV) (A Song of degrees of David.)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ LORD, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
² Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
³ Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.

131 (CKJVGT)
¹
(大衛上行之詩。) 耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼不高大;重大和測不透的事,我也不敢行。
²
我的心平穩安靜,好像斷過奶的孩子在他母親的懷中;我的心在我裏面真像斷過奶的孩子。
³
以色列啊,你當仰望 耶和華,從今時直到永遠! 

Psalm 132 This royal psalm consists to two parts: the request that the Lord remember David’s zeal in bring the Ark to Jerusalem and thus bless his dynasty(vv.1-10); and the response of the Lord promising to fulfill the Davidic covenant(vv.11-18). Verses 11-18 the ultimate fulfillment of the Davidic covenant (v.11, 2Sam.7:12-16) will come in the millennial kingdom, in which Messiah ruling from Zion(Jerusalem), will bring peace and prosperity to the world. A horn grow of David(v.17). Messiah (Jer.23:5;33:15; Ezek.29:21;Zech3:8;6:12). Lamp. David’s posterity is assured (1Kings11:36).

Psalms 132 (KJV) A Song of degrees.
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ LORD, remember David, and all his afflictions:
² How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
³ Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
⁴ I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
⁵ Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
⁶ Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
⁷ We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
⁸ Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
⁹ Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
¹⁰ For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
¹¹ The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
¹² If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
¹³ For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.



¹⁴ This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
¹⁵ I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
¹⁶ I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
¹⁷ There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
¹⁸ His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.

132 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹
(上行之詩。) 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
²
他怎樣向 耶和華起誓,向雅各的大能者 神許願,
³
說:我必不進我的帳幕,也不上我的床榻;
我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮打盹;
直等我為 耶和華尋得所在,為雅各的大能者 神尋得居所。
我們聽說約櫃在以法他,我們在樹林就尋見了。
我們要進他的帳幕,在他腳凳前敬拜。
 耶和華啊,求你興起;和你有能力的約櫃同入你的安息。
願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼!
¹⁰
求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不顧你的受膏者!
¹¹
 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。
¹²
你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
¹³
因為 耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所,
¹⁴
說:這是我永遠安息之所;我要住在這裏,因為是我所願意的。
¹⁵
我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。
¹⁶
我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼!
¹⁷
我要叫大衛的角在那裏發芽;我為我的受膏者設下明燈。
¹⁸
我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。 

 

Bibliography,

Ryrie, Charles C. The Ryrie study Bible (NIV). Chicago, IL: The Moody Bible Institute, 1986.

 King James, The Holy Bible (KJV). Cleveland, OH: The world publishing company

 

No comments:

Post a Comment