Tuesday, September 27, 2022

Bible in one year 9/27/ 2022 Psalm 120-122 By Rev. Katherine Liu Bruce

 Bible in one year 9/27/ 2022 Book V Psalms 107-150;  Psalm 120-122

By Rev. Katherine Liu Bruce                                                                                                          

Christian Arts Ministries : Biblical precepts & Gospel music; Pastoral ministry & Counseling

 

            Psalm 120 In this lament, the psalmist cries for deliverance(vv.1-2), for retribution(vv.3-4), and for peace (vv.5-7). A song of ascents. Psalms 120-134 formed a hymn book used by pilgrims going up to Jerusalem for the annual feasts of Passover, Pentecost, and Taberanacles. Verse 2 The lying lips and deceitful tongues are those of his enemies. God’s judgment will burn like the coals of the broom tree, which burn hot and long.

 (KJV)Psalms 120 (KJV)

¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
² Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.
³ What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
⁴ Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
⁵ Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
⁶ My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
⁷ I am for peace: but when I speak, they are for war.

(CKJVGT)
120 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ 
我在急難中呼求 耶和華,他就聽允我。
²
 耶和華啊,求你救我性命脫離說謊的嘴唇,和詭詐的舌頭
³
詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?
就是勇士的利箭和羅騰木的炭火。
我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了!
我與那恨惡和睦的人許久同住。
我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。 

             Psalm 121 This pilgrim hymn affirms that all true help comes form the Lord, who is the Keeper of Israel. Verse 1-2 Whatever the psalmist’s reason for looking to the hills, whether as a potential refuge or as a menace (being the haunt of robgers), he affirms that his trust is in the Creator not only of those mountains but of the universe. Where begins a new sentence, which is a question answered in verse2.  Verses 5-6 the Lord is the shade (protection) from all adversaries of the day and night. Verse 8 your coming and going. A figure of speech for “everything you do.” God watches over the believer all the time, in every circumstance, and forever.

(KJV)Psalms 121 (KJV)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.
² My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.
³ He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
⁴ Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.  

⁶ The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.

⁸ The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.

(CKJVGT) 121 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹
我要向山舉目;我的幫助從何而來?
²
我的幫助從造天地的 耶和華而來。
³
他必不叫你的腳搖動;保護你的必不打盹
看哪,保護以色列的,也不打盹也不睡覺。
保護你的是 耶和華; 耶和華在你右邊蔭庇你。
白日,太陽必不傷你;夜間,月亮必不害你。
耶和華要保護你,免受一切的災害;他要保護你的性命。
你出你入, 耶和華要保護你,從今時直到永遠。 

          Psalm 122 A song of David, the psalmist recounts his joyful pilgrimage to Jerusalem (vv.1-2), which he praises as the spiritual and civic center of the nations(vv.3-5), calling for prayer for its peace and prosperity (vv.6-9).

(KJV)Psalms 122 (KJV)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹ I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.
² Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
³ Jerusalem is builded as a city that is compact together:
⁴ Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
⁵ For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.
Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.

⁷ Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
⁸ For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.
Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.

(CKJVGT)
122 (CKJVGT)
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
¹
人對我說:我們往 耶和華的殿去,我就歡喜
²
耶路撒冷啊,我們的腳必站在你的門內
³
耶路撒冷被建造,如同連絡整齊的一座城。
眾支派,就是 耶和華的支派,上那裏去,作以色列的證據,稱謝 耶和華的名。
因為在那裏設立審判的寶座,就是大衛家的寶座。
你們要為耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
願你城中平安!願你宮內興旺
因我弟兄和同伴的緣故,我要說:願平安在你中間
因 耶和華我們 神殿的緣故,我要為你求福! 

Bibliography,

Ryrie, Charles C. The Ryrie study Bible (NIV). Chicago, IL: The Moody Bible Institute, 1986.

 

King James, The Holy Bible (KJV). Cleveland, OH: The world publishing company

 

 

No comments:

Post a Comment