Bible in one year 10/12/
2022 Proverbs Chapter 10-11
By Rev. Katherine
Liu Bruce
Christian Arts
Ministries : Biblical precepts & Gospel music; Pastoral ministry &
Counseling
Proverbs 10 The proverbs of Solomon; contrasting righteous and
wicked lives
The discourses concerning wisdom and folly
(chaps.1-9) constitute a preface to the central portion of the book, which
contains 375 of Solomon’s proverbs. These proverbs are general principles and
guidelines which may have exceptions. Any exception is not a problem of
inerrancy, but a matter of the nature of proverbs. They are true as general
rules. A wise son. One who fears and obeys God and makes a successful
application of knowledge in everyday dealings. A foolish son. One who is
insensible, and insensitive to moral truth, acting without regard to it and to
his own destruction.(v.1). Wealth can sometimes protect from trouble, while
poverty is a liability which exposes one to misfortune.(v.15). The income of
the righteous establishes life while what is acquired by the crimes of the
wicked yields sin and ultimately death. (v.16). Real prosperity is a divine
blessing, accompanied by neither anxiety nor trouble. (v.22).
Proverbs 10 (KJV)
¹ The proverbs of Solomon. A wise son maketh a
glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
² Treasures of wickedness profit nothing: but
righteousness delivereth from death.
³ The LORD will not suffer the soul of the
righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
⁴ He becometh poor that dealeth with a slack
hand: but the hand of the diligent maketh rich.
⁵ He that gathereth in summer is a wise son: but
he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
⁶ Blessings are upon the head of the just: but
violence covereth the mouth of the wicked.
⁷ The memory of the just is blessed: but the
name of the wicked shall rot.
⁸ The wise in heart will receive commandments:
but a prating fool shall fall.
¹⁰ He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
¹¹ The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
¹² Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
¹³ In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
¹⁴ Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
¹⁵ The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
¹⁶ The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
¹⁷ He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
¹⁸ He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
¹⁹ In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
²⁰ The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
²¹ The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
²² The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
²³ It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
²⁴ The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
²⁵ As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
²⁶ As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
²⁷ The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
²⁸ The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
²⁹ The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
³⁰ The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
³¹ The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
³² The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
箴 10 (CKJVGT)
¹ 所羅門的箴言:智慧之子使父親歡樂;愚昧之子叫母親擔憂。
² 罪惡之財毫無益處;唯有公義能救人脫離死亡。
³ 耶和華不使義人受飢餓;惡人的貨財,他必推開。
⁴ 手懶的,要受貧窮;手勤的,卻要富足。
⁵ 夏天收聚的,是智慧之子;收割時沉睡的,是貽羞之子。
⁶ 福祉臨到義人的頭;強暴蒙蔽惡人的口。
⁷ 義人的紀念被稱頌;惡人的名字必朽爛。
⁸ 心中智慧的,必受命令;口裏愚妄的,必致傾倒。
⁹ 行正直路的,步步安穩;走彎曲道的,必致敗露。
¹⁰ 以眼傳神的,使人憂患;口裏愚妄的,必致傾倒。
¹¹ 義人的口是生命的泉源;強暴蒙蔽惡人的口。
¹² 恨能挑啟爭端;愛能遮掩一切罪過。
¹³ 明哲人嘴裏有智慧;無知人背上受刑杖。
¹⁴ 智慧人積存知識;愚妄人的口速致敗壞。
¹⁵ 富戶的財物是他的堅城;窮人的貧乏是他的敗壞。
¹⁶ 義人的勤勞致生;惡人的果子致罪。
¹⁷ 謹守訓誨的,乃在生命的道上;不受責備的,便失迷了路。
¹⁸ 隱藏怨恨的,有說謊的嘴;口出毀謗的,是愚妄的人。
¹⁹ 多言多語難免有過;禁止嘴唇是有智慧。
²⁰ 義人的舌乃似高銀;惡人的心所值無幾。
²¹ 義人的嘴教養多人;愚昧人因無知而死亡。
²² 耶和華所賜的福使人富足,並不加上憂慮。
²³ 愚妄人以行惡為戲耍;明哲人卻以智慧為樂。
²⁴ 惡人所怕的,必臨到他;義人所願的,必蒙應允。
²⁵ 旋風一過,惡人歸於無有;義人的根基卻是永久。
²⁶ 懶惰人叫差他的人如醋倒牙,如煙薰目。
²⁷ 敬畏 耶和華使人日子加多;但惡人的年歲必被減少。
²⁸ 義人的盼望必得喜樂;惡人的指望必致滅沒。
²⁹ 耶和華的道是正直人的力量;唯作孽人必遭遇敗壞。
³⁰ 義人永不挪移;惡人不得住在地上。
³¹ 義人的口滋生智慧;乖謬的舌必被割斷。
³² 義人的嘴知道何為可喜悅的;惡人的口說乖謬的話。
Proverbs 11 The Lord abhors dishonest
scales, but accurate weights are his delight.(v.1) Submission to God and man. A
quiet woman can win honor, whereas brute force will gain material possessions only.(vv.15-16).
The labor of the wicked has no blessing and brings no permanent gain, in contrast
to the righteous, who will earn an enduring reward. (v.18). verse 30 tree of life.
I.e., source fo life. Win souls. Not winning to salvation in this context, but attracting
others and imparting to them wisdom.
¹ A false balance is abomination to the LORD: but
a just weight is his delight.
² When pride cometh, then cometh shame: but with
the lowly is wisdom.
³ The integrity of the upright shall guide them:
but the perverseness of transgressors shall destroy them.
⁴ Riches profit not in the day of wrath: but
righteousness delivereth from death.
⁵ The righteousness of the perfect shall direct
his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
⁶ The righteousness of the upright shall deliver
them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
⁷ When a wicked man dieth, his expectation shall
perish: and the hope of unjust men perisheth.
⁸ The righteous is delivered out of trouble, and
the wicked cometh in his stead.
⁹ An hypocrite with his mouth destroyeth his
neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
¹⁰ When it goeth well with the righteous, the city
rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
¹¹ By the blessing of the upright the city is
exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
¹² He that is void of wisdom despiseth his
neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
¹³ A talebearer revealeth secrets: but he that is
of a faithful spirit concealeth the matter.
¹⁴ Where no counsel is, the people fall: but in
the multitude of counsellors there is safety.
¹⁵ He that is surety for a stranger shall smart
for it: and he that hateth suretiship is sure.
¹⁶ A gracious woman retaineth honour: and strong
men retain riches.
¹⁷ The merciful man doeth good to his own soul:
but he that is cruel troubleth his own flesh.
¹⁸ The wicked worketh a deceitful work: but to him
that soweth righteousness shall be a sure reward.
¹⁹ As righteousness tendeth to life: so he that
pursueth evil pursueth it to his own death.
²⁰ They that are of a froward heart are
abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
²¹ Though hand join in hand, the wicked shall not
be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
²² As a jewel of gold in a swine's snout, so is a
fair woman which is without discretion.
²³ The desire of the righteous is only good: but
the expectation of the wicked is wrath.
²⁴ There is that scattereth, and yet increaseth;
and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
²⁵ The liberal soul shall be made fat: and he that
watereth shall be watered also himself.
²⁶ He that withholdeth corn, the people shall
curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
²⁷ He that diligently seeketh good procureth
favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
²⁸ He that trusteth in his riches shall fall: but
the righteous shall flourish as a branch.
²⁹ He that troubleth his own house shall inherit
the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
³⁰ The fruit of the righteous is a tree of life;
and he that winneth souls is wise.
³¹ Behold, the righteous shall be recompensed in
the earth: much more the wicked and the sinner.
箴 11
(CKJVGT)
¹ 詭詐的天平為 耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
² 驕傲來,羞恥也來;謙遜人卻有智慧。
³ 正直人的純正必引導自己;犯法的人的乖僻必毀滅自己。
⁴ 發怒的日子資財無益;唯有公義能救人脫離死亡。
⁵ 完全人的義必指引他的路;但惡人必因自己的惡跌倒。
⁶ 正直人的義必拯救自己;犯法的人必陷在自己的罪孽中。
⁷ 惡人一死,他的指望必滅絕;不義的人的盼望也必滅沒。
⁸ 義人得脫離患難,有惡人來代替他。
⁹ 偽善之人用口敗壞鄰舍;義人卻因知識得救。
¹⁰ 義人享福,合城喜樂;惡人滅亡,人都歡呼。
¹¹ 城因正直人祝福便高舉,卻因邪惡人的口就傾覆。
¹² 毫無智慧的,藐視鄰舍;明哲人卻靜默不言。
¹3 搬弄是非的,洩漏密事;
¹⁴ 無智謀,民就敗落;謀士多,人便安居。
¹⁵ 為外人作保的,必受虧損;恨惡擊掌的,卻得安穩。
¹⁶ 恩德的婦女得尊榮;強壯的男子得資財。
¹⁷ 仁慈的人善待自己;殘忍的人擾害己身。
¹⁸ 惡人經營,得虛浮的成果;撒義種的,得實在的果效。
¹⁹ 恆心為義的,必得生命;追求邪惡的,必致死亡。
²⁰ 心中乖僻的,為 耶和華所憎惡;行事正直的,為他所喜悅。
²¹ 惡人雖然連手,必不免受罰;義人的後裔必得拯救。
²² 婦女美貌而無見識,如同金器帶在豬鼻上。
²³ 義人的心願盡得好處;惡人的指望致干忿怒。
²⁴ 有施散的,卻更增添;有吝惜過度的,反致窮乏。
²⁵ 好施捨的,必得豐裕;滋潤人的,必得滋潤。
²⁶ 屯穀不賣的,民必咒詛他;情願出賣的,人必為他祝福。
²⁷ 懇切求善的,就求得恩惠;唯獨求惡的,惡必臨到他身。
²⁸ 倚仗自己財物的,必跌倒;義人必發旺,如枝子。
²⁹ 擾害己家的,必承受清風;愚昧人必作慧心人的僕人。
³⁰ 義人所結的果子就是生命樹;贏得人的,是有智慧。
³¹ 看哪,義人在世尚且受報;惡人和罪人就更受報了。
Bibliography,
Ryrie, Charles C. The Ryrie study Bible (NIV). Chicago,
IL: The Moody Bible Institute, 1986.
King James, The
Holy Bible (KJV). Cleveland, OH: The world publishing
company
No comments:
Post a Comment