Bible in one year 3/2/2022 1 Corinthians 15-16
By Rev.Katherine
Liu Bruce
Christian
Arts Ministries:Biblical precepts & Gospel music; Pastoral ministry & Counseling
Chapter 15 The Resurrection of Christ
15:1 Now, brothers, I
want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on
which you have taken your stand.
15:2 By this gospel
you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you
have believed in vain.
15:3 For what I
received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our
sins according to the Scriptures,
15:4 that he was
buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
15:5 and that he
appeared to Peter, and then to the Twelve.
15:6 After that, he
appeared to more than five hundred of the brothers at the same time, most of
whom are still living, though some have fallen asleep.
15:7 Then he appeared
to James, then to all the apostles,
15:8 and last of all
he appeared to me also, as to one abnormally born.
15:9 For I am the
least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because
I persecuted the church of God.
15:10 But by the grace
of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked
harder than all of them--yet not I, but the grace of God that was with me.
15:11 Whether, then,
it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
The Resurrection of
the Dead
15:12 But if it is
preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say
that there is no resurrection of the dead?
15:13 If there is no
resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
15:14 And if Christ
has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.
15:15 More than that,
we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about
God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact
the dead are not raised.
15:16 For if the dead
are not raised, then Christ has not been raised either.
15:17 And if Christ
has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
15:18 Then those also
who have fallen asleep in Christ are lost.
15:19 If only for this
life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men.
15:20 But Christ has
indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen
asleep.
15:21 For since death
came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
15:22 For as in Adam
all die, so in Christ all will be made alive.
15:23 But each in his
own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to
him.
15:24 Then the end
will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has
destroyed all dominion, authority and power.
15:25 For he must
reign until he has put all his enemies under his feet.
15:26 The last enemy
to be destroyed is death.
15:27 For he "has
put everything under his feet." Now when it says that
"everything" has been put under him, it is clear that this does not
include God himself, who put everything under Christ.
15:28 When he has done
this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under
him, so that God may be all in all.
15:29 Now if there is
no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead
are not raised at all, why are people baptized for them?
15:30 And as for us,
why do we endanger ourselves every hour?
15:31 I die every
day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus
our Lord.
15:32 If I fought wild
beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are
not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
15:33 Do not be
misled: "Bad company corrupts good character."
15:34 Come back to
your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant
of God--I say this to your shame.
The Resurrection Body
15:35 But someone may
ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they
come?"
15:36 How foolish!
What you sow does not come to life unless it dies.
15:37 When you sow,
you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of
something else.
15:38 But God gives it
a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
15:39 All flesh is not
the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and
fish another.
15:40 There are also
heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly
bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.
15:41 The sun has one
kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from
star in splendor.
15:42 So will it be
with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is
raised imperishable;
15:43 it is sown in
dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
15:44 it is sown a
natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there
is also a spiritual body.
15:45 So it is
written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a
life-giving spirit.
15:46 The spiritual
did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
15:47 The first man
was of the dust of the earth, the second man from heaven.
15:48 As was the
earthly man, so are those who are of the earth; and as is the man from heaven,
so also are those who are of heaven.
15:49 And just as we
have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of
the man from heaven.
15:50 I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot
inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
15:51 Listen, I tell you a
mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--
15:52 in a flash, in the
twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead
will be raised imperishable, and we will be changed.
15:53 For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.
15:54 When the perishable
has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then
the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in
victory."
15:56 The sting of death
is sin, and the power of sin is the law.
15:57 But thanks be to
God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
15:58 Therefore, my dear brothers, stand firm. Let
nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because
you know that your labor in the Lord is not in vain.
『弟兄們,我要你們明白我先前所傳與你們的福音,這福音你們也領受了,又在其中站住;』林前十五1
『你們若持守我所傳與你們為福音的話,也必藉這福音逐漸得救,除非你們是徒然相信。』林前十五2
『我從前所領受又傳與你們的,第一,就是基督照聖經所說,為我們的罪死了,』林前十五3
『而且埋葬了,又照聖經所說,第三天復活了;』林前十五4
『並且向磯法顯現,然後向十二使徒顯現,』林前十五5
『後來一時向五百多弟兄顯現,其中大多數到如今還在,但也有些已經睡了;』林前十五6
『以後向雅各顯現,然後向眾使徒顯現,』林前十五7
『末了也向我這如同未到產期而生的人顯現。』林前十五8
『我原是使徒中最小的,不適於稱為使徒,因為我逼迫過神的召會。』林前十五9
『然而因著神的恩,我成了我今天這個人,並且神的恩臨到我,不是徒然的;反而我比眾使徒格外勞苦,但這不是我,乃是神的恩與我同在。』林前十五10
『所以,不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。』林前十五11
『既傳基督從死人中復活了,怎麼在你們中間,有人說沒有死人的復活?』林前十五12
『若沒有死人的復活,基督也就沒有復活了;』林前十五13
『若基督沒有復活,我們所傳揚的,便是徒然,你們所信的,也是徒然,』林前十五14
『我們也就被發現是神的假見證人,因為死人若真不復活,我們就是妄證神叫祂所沒有復活的基督復活了。』林前十五15
『因為死人若不復活,基督也就沒有復活了;』林前十五16
『基督若沒有復活,你們所信的,便是枉然,你們就仍在你們的罪裏。』林前十五17
『這樣,在基督裏睡了的人也滅亡了。』林前十五18
『我們在基督裏,若只在今生有指望,就是眾人中最可憐的。』林前十五19
『但如今基督,就是睡了之人初熟的果子,已經從死人中復活。』林前十五20
『死既是藉著人來的,死人的復活也是藉著人來的;』林前十五21
『因為在亞當裏眾人都死了,照樣,在基督裏眾人也都要活過來。』林前十五22
『只是各人要按著自己的等次:初熟的果子,是基督,以後在祂來臨的時候,是那些屬基督的。』林前十五23
『再後,是末期,那時基督要將國交與神,就是父,那時祂已將一切執政的、掌權的、有能的都廢除了。』林前十五24
『因為基督必要作王,直到神把一切仇敵都放在祂的腳下。』林前十五25
『最後所廢除的仇敵,就是死,』林前十五26
『因為神已叫萬有都服在祂的腳下。祂既說萬有都服了,明顯那叫萬有服祂的,就不在其內了。』林前十五27
『萬有既服了祂,那時,子自己也要服那叫萬有服祂的,叫神在萬有中作一切。』林前十五28
『不然,那些替死人受浸的,將作甚麼?若死人真不復活,為甚麼還替他們受浸?』林前十五29
『我們又為甚麼時刻冒險?』林前十五30
『弟兄們,我指著我為你們在我們主基督耶穌裏所有的誇耀,鄭重的說,我是天天死。』林前十五31
『我若照人的作法,在以弗所同野獸戰鬥,那對我有甚麼益處?若死人不復活,我們就喫喫喝喝罷,因為明天要死了。』林前十五32
『你們不要受迷惑:濫交敗壞善行。』林前十五33
『你們要按著義清醒過來,不要犯罪,因為你們中間有人對神是無知的。我說這話,是要叫你們羞愧。』林前十五34
『但有人要說,死人怎樣復活?帶著甚麼樣的身體來?』林前十五35
『愚昧的人,你所種的,若不死就不能生;』林前十五36
『並且你所種的,不是那將來的形體,乃是赤裸的子粒,也許是麥子,或其他的穀。』林前十五37
『但神隨自己的意思,給它一個形體,並叫各等子粒,各有自己的形體。』林前十五38
『一切肉體不都是一樣的肉體:人的是一樣,牲畜的肉體又是一樣,鳥的肉體又是一樣,魚的又是一樣。』林前十五39
『有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮耀是一樣,地上形體的榮耀又是一樣。』林前十五40
『日的榮耀是一樣,月的榮耀又是一樣,星的榮耀另是一樣,這星和那星在榮耀上也有分別。』林前十五41
『死人的復活也是這樣。在朽壞中所種的,在不朽壞中復活;』林前十五42
『在羞辱中所種的,在榮耀中復活;在軟弱中所種的,在能力中復活。』林前十五43
『所種的是屬魂的身體,復活的是屬靈的身體。若有屬魂的身體,也就有屬靈的身體。』林前十五44
『經上也是這樣記著:“首先的人亞當成了活的魂;”末後的亞當成了賜生命的靈。』林前十五45
『但不是屬靈的在先,乃是屬魂的在先,以後纔是屬靈的:』林前十五46
『頭一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天。』林前十五47
『那屬土的怎樣,凡屬土的也怎樣;那屬天的怎樣,凡屬天的也怎樣。』林前十五48
『我們既有屬土者的形像,將來也必有屬天者的形像。』林前十五49
『弟兄們,我告訴你們,血肉之人不能承受神的國,朽壞的也不能承受不朽壞的。』林前十五50
『看哪,我把一個奧祕告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,』林前十五51
『就是在一剎那,眨眼之間,末次號筒的時候;因號筒要響,死人要復活,成為不朽壞的,我們也要改變。』林前十五52
『因這必朽壞的,必要穿上不朽壞;這必死的,必要穿上不死。』林前十五53
『幾時這必朽壞的穿上不朽壞,這必死的穿上不死,經上所記“死被吞滅而致成得勝”的話,就應驗了。』林前十五54
『死阿,你的得勝在那裏?死阿,你的毒刺在那裏?』林前十五55
『死的毒刺就是罪,罪的權勢就是律法。』林前十五56
『感謝神,祂藉著我們的主耶穌基督,使我們得勝。』林前十五57
『所以我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多作主工,因為知道你們的勞苦,在主裏面不是徒然的。』林前十五58
Chapter 16 The Collection for the Lord’s
People
16:1 Now about the collection for God's people: Do what I told the Galatian churches to do.
16:2 On the first day
of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with
his income, saving it up, so that when I come no collections will have to be
made.
16:3 Then, when I
arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send
them with your gift to Jerusalem.
16:4 If it seems
advisable for me to go also, they will accompany me.
Personal Requests
16:5 After I go
through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia.
16:6 Perhaps I will
stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my
journey, wherever I go.
16:7 I do not want to
see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you,
if the Lord permits.
16:8 But I will stay
on at Ephesus until Pentecost,
16:9 because a great
door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me.
16:10 If Timothy
comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is
carrying on the work of the Lord, just as I am.
16:11 No one, then,
should refuse to accept him. Send him on his way in peace so that he may return
to me. I am expecting him along with the brothers.
16:13 Be on your
guard; stand firm in the faith; be men of courage; be strong.
16:14 Do everything in
love.
16:15 You know that
the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have
devoted themselves to the service of the saints. I urge you, brothers,
16:16 to submit to
such as these and to everyone who joins in the work, and labors at it.
16:17 I was glad when
Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was
lacking from you.
16:18 For they
refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
16:19 The churches in
the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly
in the Lord, and so does the church that meets at their house.
16:20 All the brothers
here send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
16:21 I, Paul, write
this greeting in my own hand.
16:22 If anyone does
not love the Lord--a curse be on him. Come, O Lord!
16:23 The grace of the
Lord Jesus be with you.
16:24 My love to all
of you in Christ Jesus. Amen.
『每逢七日的第一日,你們各人要照所得的昌盛,拿出來儲存著,免得我來的時候纔收集。』林前十六2
『及至我來到,你們稱許誰,我就打發他們帶著信,把你們的餽送送到耶路撒冷去;』林前十六3
『若我去也合式,他們可以和我同去。』林前十六4
『因為我正要經過馬其頓,經過了,就要到你們那裏去,』林前十六5
『或許和你們同住幾時,或者也過冬,以便我無論往那裏去,你們都可以給我送行。』林前十六6
『我不願意只是路過見你們,主若許,我指望和你們同住幾時。』林前十六7
『但我要仍舊住在以弗所,直到五旬節,』林前十六8
『因為有寬大又有功效的門為我開了,並且反對的人也多。』林前十六9
『若是提摩太來到,你們要留心,叫他在你們那裏無所懼怕,因為他作主的工像我一樣。』林前十六10
『所以無論誰,都不可藐視他。但你們要送他平安前行,使他可以到我這裏來,因我正等待他和弟兄們同來。』林前十六11
『至於亞波羅弟兄,我再三的勸他,要同弟兄們到你們那裏去;但現在他絕不願意去,幾時有了機會他必去。』林前十六12
『你們要儆醒,在信仰上站立得住,要作大丈夫,要剛強。』林前十六13
『凡事你們都要在愛裏作。』林前十六14
『弟兄們,你們曉得司提反一家,是亞該亞初結的果子,並且他們委身服事聖徒;』林前十六15
『我勸你們也服從這樣的人,並一切同工同勞的人。』林前十六16
『我因司提反和福徒拿都並亞該古的來臨而喜樂,因為你們的不在所致使的短缺,他們都補足了,』林前十六17
『他們使我和你們的靈都暢快。這樣的人你們務要賞識。』林前十六18
『亞西亞的眾召會問你們安。亞居拉和百基拉,並在他們家中的召會,在主裏多多的問你們安。』林前十六19
『眾弟兄都問你們安。你們要用聖別的親嘴彼此問安。』林前十六20
『我保羅親筆問安。』林前十六21
『若有人不愛主,他就是可咒可詛的。主來了!』林前十六22
『願主耶穌的恩,與你們同在。』林前十六23
『我在基督耶穌裏的愛,與你們眾人同在。』林前十六24
Bibliography,
King
James, The Holy Bible, Cleveland, OH: The world publishing company
Lee,
Witness. The New Testament (R.V.) Anaheim, CA: Living Stream
Ministry, 1985.
Ryrie,
Charles C. The Ryrie study Bible (NIV).Chicago, IL: The Moody Bible
Institute, 1986.
No comments:
Post a Comment