Wednesday, March 23, 2022

Bible in one year 3/23/2022 2 Peter By Rev.Katherine Liu Bruce

 Bible in one year 3/23/2022    2 Peter chapter 1-3

By Rev.Katherine Liu Bruce

Christian Arts Ministries :Biblical precepts & Gospel music; Pastoral ministry & counseling

 

2 Peter introductions to the second epistle of peter

Author:  Peter      Date: 66

             Authorship Many have suggested that someone other than Peter wrote this letter after A.D.80 because of 1) differences in style, 2) its supposed dependence on Jude, and 3) the mention of Paul’s letters having been collected (3:16). However, using a different scribe or no scribe would also have resulted in stylistic changes; there is no reason why Peter should not have borrowed from Jude, though it is more likely that Jude was written later than 2 Peter, and 3:16 does not necessarily refer to all of Paul’s letters but only those written up to that time. Furthermore, similarities between 1 and 2 Peter point to the same author, and its acceptance in the canon demands apostolic authority behind it. Assuming Petrine authorship, the letter was written just before his martyrdom in 67 and most likely from Rome.

         Contents   - The letter is a reminder (1:12;3:1) of the truth of Christianity as opposed to the heresies of false teachers. Important passages include those concerning the transfiguration (1:16-18), the inspiration of Scripture (1:21), and the certainty of the second coming of Christ (3:4-10)

 Chapter 1 the development of faith; ground of Faith. 

1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:

2 Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,

3 According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:

4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

6 And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;

7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

8 For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.

9 But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.

10 Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:

11 For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

12 Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.

13 Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

14 Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.

15 Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.

16 For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.

17 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

18 And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.

19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:

20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.

21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.

 『耶穌基督的奴僕和使徒西門彼得,寫信給那些因我們的神和救主,耶穌基督的義,與我們分得同樣寶貴之信的人:』彼後一1

願恩典與平安,因你們充分認識神和我們的主耶穌,繁增的歸與你們。』彼後一2

『神的神能,藉著我們充分認識那用祂自己的榮耀和美德呼召我們的,已將一切關於生命和敬虔的事賜給我們。』彼後一3

『藉這榮耀和美德,祂已將又寶貴又極大的應許賜給我們,叫你們既逃離世上從情慾來的敗壞,就藉著這些應許,得有分於神的性情。』彼後一4

『正因這緣故,你們要分外殷勤,在你們的信上,充足的供應美德,在美德上供應知識,』彼後一5

『在知識上供應節制,在節制上供應忍耐,在忍耐上供應敬虔,』彼後一6

『在敬虔上供應弟兄相愛,在弟兄相愛上供應愛。』彼後一7

『因為這幾樣存在你們裏面,且不斷增多,就必將你們構成非閒懶不結果子的,以致充分的認識我們的主耶穌基督。』彼後一8

『那沒有這幾樣的,就是眼瞎、近視,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。』彼後一9

『所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的呼召和揀選堅定不移;你們行這幾樣,就永不失腳。』彼後一10

『這樣,你們就必得著豐富充足的供應,以進入我們主和救主耶穌基督永遠的國。』彼後一11

『所以,你們雖已知道這些事,且在現有的真理上得了堅固,我還要常常題醒你們;』彼後一12

『我認為趁我還在這帳幕的時候,以題醒激發你們,是正當的,』彼後一13

『知道我脫去這帳幕的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的。』彼後一14

『不僅如此,我也要竭力,使你們在我去世以後,時常記念這些事。』彼後一15

『我們曾將我們主耶穌基督的大能,和祂的來臨告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛構無稽之事,乃是作祂威榮的親眼見證人。』彼後一16

『因為祂從父神領受尊貴榮耀的時候,從顯赫的榮耀中,有這樣的聲音向祂發出:這是我的愛子,我所喜悅的。』彼後一17

『我們同祂在聖山的時候,親自聽見這聲音從天上發出。』彼後一18

『我們並有申言者更確定的話,你們留意這話,如同留意照在暗處的燈,直等到天發亮,晨星在你們心裏出現,你們就作得好了;』彼後一19

『第一要知道,經上所有的豫言,都不是人自己的見解;』彼後一20

『因為豫言從來沒有發自人的意思,乃是人被聖靈推動,從神說出來的。』彼後一21

  

Chapter 2  The denouncing of false teachers, their condemnation, their characteristics 

1 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.

2 And many shall follow their pernicious ways; by reason of whom the way of truth shall be evil spoken of.

3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.

4 For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment;

5 And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly;

6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;

7 And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:

8 (For that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)

9 The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished:

10 But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.

11 Whereas angels, which are greater in power and might, bring not railing accusation against them before the Lord.

12 But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;

13 And shall receive the reward of unrighteousness, as they that count it pleasure to riot in the day time. Spots they are and blemishes, sporting themselves with their own deceivings while they feast with you;

14 Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children:

15 Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;

16 But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.

17 These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; to whom the mist of darkness is reserved for ever.

18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through much wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.

19 While they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for of whom a man is overcome, of the same is he brought in bondage.

20 For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning.

21 For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known it, to turn from the holy commandment delivered unto them.

22 But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.

 

『從前在百姓中有假申言者,照樣,在你們中間,也必有假教師,偷著引進毀壞人的異端,連買他們的主也不承認,自取速速的毀壞。』彼後二1

『也有許多人將要隨從他們的邪蕩,叫真理的路因他們的緣故被毀謗;』彼後二2

『他們因著貪婪,要用捏造的言語,在你們身上取利;他們的審判,自古以來就不鬆懈,他們的毀壞也必速速來到。』彼後二3

『就是天使犯了罪,神也沒有寬容,反而把他們丟在他他拉裏,交在幽暗坑中,拘留著等候審判;』彼後二4

『神也沒有寬容上古的世界,曾叫洪水臨到那不敬虔的世界,卻保守了傳揚義的挪亞一家八口;』彼後二5

『又判定了所多瑪、蛾摩拉的罪,將二城毀滅,焚燒成灰,給那些想要過不敬虔生活的人立為鑑戒;』彼後二6

『只搭救了那常為不法之人的淫行抑鬱的義人羅得;』彼後二7

『(因為那義人定居在他們中間,看見聽見不法的行為,他的義魂就天天感到痛苦。)』彼後二8

『主知道搭救敬虔的人脫離試煉,把不義的人留在刑罰之下,等候審判的日子;』彼後二9

『對那些放縱污穢的情慾,隨從肉體,並輕慢主治者的人,更是如此。他們膽大任性,毀謗在尊位的也不戰驚;』彼後二10

『就是天使,雖然力量、權能更大,還不用毀謗的判辭,在主面前告他們。』彼後二11

『但這些人好像沒有理性的畜類,生來本性是為著被捉拿並毀壞的;他們毀謗所不曉得的事,正在敗壞人的時候,自己必遭毀壞;』彼後二12

『行的不義,就得了不義的工價;他們以白晝奢侈為宴樂,成為斑點和瑕疵,與你們一同坐席,以自己的詭詐為奢樂;』彼後二13

『滿眼是淫色,止不住犯罪;引誘那不堅固的人,心中習慣了貪婪,是被咒詛的兒女;』彼後二14

『離棄正路而走迷了,隨從比珥之子巴蘭的路;巴蘭曾經貪愛不義的工價,』彼後二15

『為自己的過犯且受了責備;那不能說話的驢,竟以人聲發言,攔阻了申言者的狂妄。』彼後二16

『這些人是無水的井,是暴風催逼的霧氣,有黑暗的幽冥為他們存留。』彼後二17

『因為他們說虛妄矜誇的大話,憑肉體的情慾,用邪蕩的事,引誘那些剛能逃脫在錯謬中生活者的人,』彼後二18

『應許他們自由,自己卻是敗壞的奴僕,因為人被誰制伏,就是誰的奴僕。』彼後二19

『倘若他們因認識主和救主耶穌基督,得以逃脫世上的污穢,卻又在其中被纏住制伏,他們末後的景況,就比先前更不好了。』彼後二20

『他們認識義路,竟轉離所傳授給他們神聖的誡命,倒不如不認識為妙。』彼後二21

『俗語說得真對,狗所吐的,牠轉過來又喫;豬洗淨了,又到泥裏去滾。這話在他們身上發生了。』彼後二22

 

Chapter 3  The design of the future, derision, delay, diligence 

1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:

2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:

3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,

4 And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.

5 For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:

6 Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:

7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.

8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.

9 The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.

11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,

12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?

13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.

14 Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.

15 And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;

16 As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.

17 Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness.

18 But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.

『親愛的,我現在寫給你們的是第二封信;在這兩封信中,我都是以題醒激發你們純誠的心思,』彼後三1

『叫你們記念那藉著聖申言者豫先所說的話,和你們的使徒所傳主和救主的命令。』彼後三2

『第一要知道,在末後的日子,必有好譏誚的人,帶著譏誚而來,隨從自己的私慾而行,並說,』彼後三3

『主來臨的應許在那裏?因為從列祖睡了以來,萬物依然存在,如同從創造之初一樣。』彼後三4

『他們故意不理這件事,就是從太古憑神的話有了諸天,和出於水並藉著水存立的地。』彼後三5

『藉著這些水,當時的世界被水淹沒,就毀滅了;』彼後三6

『但現在的諸天和地,還是憑著同樣的話保留著,直留到不敬虔的人受審判遭毀壞的日子,給火焚燒。』彼後三7

『親愛的,這一件事你們卻不可不理,就是在主一日如千年,千年如一日。』彼後三8

『主所應許的,祂並不耽延,像有些人以為祂耽延一樣;其實祂乃是寬容你們,不願任何人遭毀壞,乃願人人都趨前悔改。』彼後三9

『只是主的日子要像賊一樣來到;在那日,諸天必轟然一聲的過去,所有的元素都要被焚燒而銷化,地和其上的工程也都要燒盡了。』彼後三10

『這一切既然都要如此銷化,你們該當怎樣為人,有聖別的生活和敬虔,』彼後三11

『期待並催促神的日子來臨?因著那日子的來臨,諸天被火燒就銷化了,所有的元素都要被焚燒而鎔化。』彼後三12

『但我們照祂的應許,期待新天新地,有義居住在其中。』彼後三13

『所以,親愛的,你們既期待這些事,就當殷勤,得在平安中給主看為無斑點、無瑕疵的;』彼後三14

『並且要以我們主的恆忍為得救的機會,就像我們所親愛的弟兄保羅,照著所賜給他的智慧,也寫了信給你們;』彼後三15

『他在一切的信上也都是講論這些事;信中有些是難以明白的,那無學識不堅固的人曲解,如曲解其餘的經書一樣,就自取毀壞。』彼後三16

『所以,親愛的,你們既然豫先知道了,就當防備,免得被不法之人的錯謬帶走,就從自己堅固的地步上墜落。』彼後三17

『你們卻要在我們的主和救主耶穌基督的恩典和知識上長大。願榮耀歸與祂,從現今直到永遠之日。阿們。』彼後三18

 

 

Bibliography,

 

King James, The Holy Bible, Cleveland, OH: The world publishing company

Lee, Witness. The New Testament (R.V.) Anaheim, CA: Living Stream Ministry, 1985.

Ryrie, Charles C. The Ryrie study Bible (NIV).Chicago, IL: The Moody Bible Institute, 1986

Roberts, Oral. “Holy Bible” (KJV) Tulsa, OK: Oral Roberts Evangelistic Association, Inc, 1981

 

 

No comments:

Post a Comment